Con el lanzamiento de The Legend of Zelda: Breath of the Wild, parece que a Nintendo finalmente le picó el bichito del doblaje de sus personajes principales. Si bien desde hace tiempo habíamos visto narradores o personajes como los entrenadores de Wii Fit dando sus instrucciones en perfecto castellano, el título de Zelda fue la primera vez que a Nintendo se le ocurrió colocar una voz -y traducida al español latino- a personajes de sus sagas principales.

Y el siguiente en aprender la lengua de Cervantes fue nadie más y nadie menos que Wario, quien para su próximo juego Wario Ware Gold contará con diálogos totalmente traducidos, cambiando la voz clásica de Charles Martinet -que interpreta a Wario desde Mario Kart 64- por la de Gerardo Alonso, quien además imita a la perfección a la clásica voz del personaje.

Sabemos que Nintendo llega -como siempre- tarde a una tendencia que en el resto de la industria es un estándar hace años, pero habrá que ver si en el futuro la empresa se anima a cambiar voces más emblemáticas como la de Mario. Por mientras, aquí les dejamos el resultado de las clases de español de Wario.

https://www.youtube.com/watch?v=zJZ6g3uz5_0