Esta película intentó hacerse muchas veces y muchas veces las intenciones terminaron en el cajón de los proyectos pendientes. Una vez, cuando todo indicaba que había humo blanco, su principal impulsor cayó enfermo. Era cáncer y era Bernard Giraudeau, el destacado actor, guionista y escritor francés. Junto a él estaba el productor belga Hubert Toint, que había acompañado a Giraudeau desde el principio en su aventura de adaptar la novela Fatamorgana de amor con banda de música.

Berbard Giraudeau (Ridicule, Gotas que caen sobre rocas calientes) leyó la narración de Hernán Rivera Letelier en el año 2000 y desde ese momento quiso hacerla película. El francés, que murió en julio del 2010, dejó un guión listo y también una senda inconclusa que tomó Toint.

El rodaje se desarrolló entre abril y mayo en la ex oficina de Humberstone. Ahí se buscó revivir el año 1929, cuando transcurren los pintorescos hechos de la trama en el pueblo de Pampa Unión. Todos los habitantes esperan la visita del Presidente Carlos Ibáñez del Campo. Entre aquellos están los protagonistas: la pianista Golondrina del Rosario (la actriz belga Marie Gillain) y el trompetista Bello Sandalio (el actor chileno Eduardo Paxeco)

A tres semanas de concluida la filmación, el director Hubert Toint (58 años) está de vuelta en Lieja (Bélgica), trabajando en Mirage d'amour avec fanfare, título en francés de la cinta.

¿Cómo se hizo cargo de este proyecto iniciado por Bernard Giraudeau hace 13 años?

Comenzamos juntos. Junto a su amigo chileno, el músico y poeta Osvaldo Torres, Giraudeau tenía la idea de hacer una película allá desde hace mucho tiempo. Escribió el guión, pero tras la enfermedad dejó muchas cosas de lado. Estaba tan débil que decidimos colocarle un co-director y aquel fui yo. Fue abriendo su proyecto a mi y hacia el final de su vida quería que alguien lo realizara. Me tomó dos años decidirme. Quien también participó desde el principio fue la actriz belga Marie Gillain, quien demostró un gran compromiso artístico manteniéndose fiel al proyecto durante todos estos años. Su interpretación de Golondrina es grandiosa.

¿Cómo sirve el paisaje del desierto a la historia?

Es un hecho irrebatible que le dio una visualidad especial a la película y fortaleció la historia. Gran parte de la filmación fue en Humberstone, el pueblo fantasma del norte de Chile, testimonio del período de las salitreras.

¿Qué es lo que más le interesó de la historia de Rivera Letelier?

Básicamente que uno puede sentir empatía por cada uno de los personajes y que, además, hay una mezcla de muchos géneros: burlesque, romance, western, drama, acción, política, e incluso tragedia. Además, es una narración que tiene mucho de fábula, que sucede en 1929, pero que habla de alguna forma de las situaciones políticas y sociales de nuestra época.

¿El espíritu de la película está más cerca de Rivera Letelier o del suyo?

Es difícil responder eso, pues la película aún no está terminada. Hernán ha visto algunos cortes y está bastante contento: parece que mi interpretación de su relato lo ha identificado hasta ahora. Mi impresión es que la película tiene lugar en un territorio mítico y olvidado, pero que habla mucho de situaciones de ahora, de lo que pasa en el presente.

¿Qué opinión tiene de los actores chilenos en la cinta?


En general estuvieron magníficos, a la altura de los mejores del mundo. Algunos quizás eran un poco más difíciles de manejar, pero fueron muy generosos a la hora de poner su cuerpo y alma en la película. Hay muchos -cerca de 50- y se me olvidarán algunos, pero participaron, por ejemplo, Catalina Saavedra, Patricia Iribarra, Aldo Parodi, José Soza... Entre los protagonistas, Eduardo Paxeco, que es alguien joven y talentoso, estuvo brillante como Bello Sandalio, el amante de Golondrina. Le dio a su personaje la sutileza, fuerza, emoción y convicción que sólo los grandes logran. O Juan Quezada, que interpretó a un veterano de la Guerra del Pacífico con la suficiente emoción como para aún mantenerme con lágrimas en los ojos. También fue muy importante Osvaldo Torres, mi guía en el rodaje, y quien compuso la música del filme.

¿En que idioma será la película y cuando se estrenará?

La filmamos en francés y español, mezclando ambos idiomas. Era la realidad de los años 20 en lugares como Pampa Unión, con bastantes extranjeros, especies de Torre de Babel. La cinta estará terminada a principios del 2014 y se estrenará en festivales en Chile y muchos otros países.