Ilan Stavans: "La oda de Neruda a Stalin sólo debe leerse luego de unos tragos"
El autor americano de origen latino reunió en All the odes las 225 odas que escribió el poeta.
Se crió escuchando rancheras, mientras su padre le enseñaba a leer versos en idish. Con ese universo, Ilan Stavans (52), nacido en México y de origen judío, hizo del idioma y la cultura latina su materia de estudio.
Con 24 años y sabiendo un poco de inglés, Stavans cambió México por Nueva York, donde terminó haciendo un doctorado en literatura en Columbia y adoptando la nacionalidad estadounidense. Luego publicó libros como la Enciclopedia Latina, que rescata en 650 artículos la vida social y cultural de los hispanos en EE.UU. Además de traducir al inglés a Borges y Juan Rulfo, en 2004, en el centenario del nacimiento de Neruda, editó la antología The poetry of Pablo Neruda por el prestigioso sello Farrar, Straus and Giroux.
En esta última década, Stavans no ha parado de producir. El año pasado recopiló sus ensayos en la antología Lengua fresca y ahora publica su autobiografía Palabras prestadas (FCE), que acaba de llegar a librerías. "Nuestra época es una de mestizaje y de distanciamiento. Nacer y crecer en el mismo lugar ya no es una norma", escribe Stavans en el libro.
Allí también anota: "Creo que el inglés es la lengua verdadera de la literatura". ¿Por qué? "En inglés las cosas pueden decirse más claramente. Un ejemplo es Shakespeare, quien no es un autor sino un Dios: la naturaleza se detuvo ante él. Nadie más se acerca siquiera a su grandeza.", señala el académico.
DIALOGOS EXTRANJEROS
Lector compulsivo, Ilan Stavans volvió este año al mundo de Neruda al reunir sus 225 odas. En All the odes convocó a 18 traductores en un título bilingüe que supera las 800 páginas.
"No hay género poético, ni siquiera el soneto, que amara con más ahínco y al que le fuera más leal. Yo creo que en sus odas está la filosofía nerudiana. Ahora, las odas a Stalin y a los trenes en China sólo deben leerse luego de unos tragos", dice Stavans del ejemplar editado por Farrar, Straus and Giroux. Con la misma editorial acordó hacer una antología con los antipoemas de Nicanor Parra. "El sello y yo estamos dispuestos, pero Parra quiere una millonada", dice.
Lo que sí está confirmado para el 2014 es la aparición de Saber morir, libro de conversaciones con el poeta Raúl Zurita, que saldrá por Ediciones UDP. "Es un diálogo sobre la vergüenza y la inconveniencia que representa la muerte en nuestra civilización", señala Stavans, quien además publicará El ojo en la nuca (Anagrama). Esta vez es un diálogo con el autor mexicano Juan Villoro. "Es un libro sobre el México actual, el fútbol, los premios literarios y el arte de mentir", termina.
Comenta
Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.