Se robó la película: alaban a traductora de señas en medio de rutina de Chiqui Aguayo

Segunda noche Festival de Viña del Mar
22 de Febrero del 2017/VIÑA DEL MAR Daniela "Chiqui" Aguayo se presenta durante la segunda anoche de la 58 version del Festival de Viña del Mar FOTO:MARIO DAVILA/AGENCIAUNO

La intérprete enfrentaba una misión difícil: traducir los chistes escatológicos de la humorista. Y su desempeño sacó aplausos en redes sociales.




Las noches de Viña consagran muchas veces a héroes anónimos. Personas que logran minutos, o segundos, de fama y de pronto están en los hogares de todo Chile por algún hito, gesto o cartel.

Y en la segunda noche de Viña, emergió una heroína sorpresiva: la traductora de señas que debió enfrentarse a la misión de traducir la rutina subida de tono, y a veces incluso escatológica, de la humorista Chiqui Aguayo.

La traductora debió, entre los chistes, vérselas con conceptos como el "lunar en los labios", la depilación brasileña y la "alarma de caca".

https://twitter.com/chilevision/status/834238964907249664

Pero su desempeño causó furor en las redes sociales, donde alabaron, por sobre todo, su fidelidad al repertorio original.

https://twitter.com/ignxcio/status/834238703308505092

https://twitter.com/CharlyWhisky/status/834240228533686272

https://twitter.com/VickyBB/status/834238739815743488

https://twitter.com/Chistosoto/status/834240627604848640

Comenta

Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.