"Spelling Bee" se vuelve hispano

El popular certamen de ortografía de EE.UU., el Spelling Bee, tendrá su versión en español y podría ayudar a promover la lengua entre hispanos de segunda y tercera generación.




Será fácil deletrear "litro", "rifa" o "amo". Pero la competencia tomará calor seguramente a la hora de desglosar letra por letra palabras como "kanindeyuense", "sanctasanctórum", "ranunculáceo" o "Tenochtitlán".

Todas ellas forman parte del compendio de términos con el que se medirán las habilidades ortográficas de un grupo de alumnos

,

en el primer Concurso Nacional de Deletreo en Español que se realiza en EE

.

UU

.

Este sábado, los campeones de distintas ciudades se darán cita en Albuquerque, en el estado sureño de Nuevo México, para su propia versión hispana del SpellingBee, una competencia altamente popular entre estudiantes estadounidenses que, desde hace 86 años, se realiza en inglés.

"En Nuevo México se hace desde hace 15 años un concurso estatal de deletreo en español. Un día pensamos '¿por qué no mandamos a los ganadores a una competencia nacional?' y vimos que no había ninguna en español", relató a BBC Mundo David Briceño, presidente de la

Asociación para la Educación Bilingüe de Nuevo México

(NMABE, según siglas en inglés), organizadora del evento junto con la

Alianza para la Educación Multilingüe Multicultural

(AMME).

Aunque modesto por ahora –con la participación de los locales, másj óvenes de Colorado, Texas, Oregon y Minessota y varios estados más confirmados para futuras ediciones-, el concurso de ortografía en español promete crecer en popularidad.

El SpellingBee original, que comenzó a celebrarse en 1925 con sólo 9 participantes y ahora tiene casi 300, es transmitido en vivo por TV y las rondas finales ocupan el horario central de la programación. Lo que está en juego, además del honor, es un premio de US$30.000 para el campeón.

"Es un fenómeno muy estadounidense. ¿Por qué? Yo creo que todo se resume en el espíritu de competencia. Estas contiendas de vuelven electrizantes cuando hay dos o tres niños en la final cuya suerte depende de cada letra pronunciada", opinó Briceño.

PAÍS MULTILINGÜE

La puesta en marcha de un concurso nacional en español es, para muchos, un reconocimiento del carácter multilingüe de Estados Unidos.

"En lugar de menospreciar a nuestros niños, estamos reconociendo que, como todos los otros niños del mundo, van a necesitar más de un idioma para tener éxito en el mundo global", señaló a la prensa Daniel Ward, editor de la revista Language Magazine que patrocina la competencia.

Hoy una de cada seis personas en Estados Unidos es hispana y, como primera minoría, los latinos representan 16% de la población total y tienen un ritmo de crecimiento demográfico mayor al de otros grupos, según el censo de 2010.

Un estudio del Centro Pew Hispano revela, además, que en 33% de los hogares latinos se habla tanto inglés como español y en 17% de ellos se habla mayormente el idioma madre

,

con lo cual existe –según los expertos de la NMABE- un buen "caldo de cultivo" para que el SpellingBee hispano crezca

.

Pese a que la Ley de Educación Bilingüe está vigente desde 1968

,

con modificaciones sucesivas

,

los docentes señalan que en el ámbito escolar no siempre resulta sencillo promover el idioma

.

"Para los niños hispanos, aprender inglés es una necesidad de integración. Por eso es bueno que existan estas iniciativas populares, que les hacen ver que su idioma vale tanto como el nuevo y hará que los hispanos de segunda o tercera generación tengan interés en no perder el idioma de la casa", dijo a BBC Mundo Mayra Sánchez, maestra primaria en un barrio de mayoría hispana del sureste de Los Ángeles.

VALOR PEDAGÓGICO

Con su repertorio de palabras castellanas en la cabeza, grabadas a fuerza de repetición, los concursantes se ubicarán sobre el escenario, con apenas una silla y un micrófono, listos para deletrear ante una audiencia de padres y maestros.

En silencio, esperarán que el coordinador les indique la palabra. De allí en más, todo es precisión: tendrán que enunciar cada letra, podrán volver a comenzar el deletreo pero no corregirse y el que se equivoque, automáticamente quedará eliminado.

Las reglas son copiadas del SpellingBee en inglés: las palabras se sortean al azar de entre una lista que previamente se entregó a los estudiantes, todos menores de 16 años, para que puedan leer y practicar.

Aunque, comparado con su par en inglés, hay quienes argumentan que el certamen en español es menos exigente, por el carácter morfo-fonémico del idioma que hace que las palabras se escriban como se dicen y que a cada letra le corresponda un sonido (con excepción de la hache). En inglés, en cambio, el deletreo es distinto a la pronunciación.

Pero Briceño no cree que eso quite interés al SpellingBee en la lengua de Cervantes.

"Hay retos de cualquier forma

,

cuestiones como los acentos o las eses y zetas

.

No se trata sólo de conocer los fonemas sino de saber otras reglas del idioma"

,

afirmó el organizador

.

"Lo más importante es que (el concurso) da a los niños una comprensión del origen de las palabras, permite aumentar el vocabulario y aprender conceptos", agregó la maestra Sánchez.

Tanto los hispanos de nacimiento como aquellos que estudian español como segunda lengua pueden tomar parte. Pero, ¿no existe una desventaja insalvable para éstos últimos? ¿Tienen alguna pportunidad de llevarse el premio mayor en el SpellingBee de Nuevo México?

Responde Briceño: "yo creo que sí. Todo depende de cuánto hayan estudiado, de su habilidad para comprender la relación entre los sonidos y la ortografía… y de cuán nerviosos se pongan".

Comenta

Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.