Desde hace años que Fernando Balmaceda (Santiago, 1988) viene trabajando la estética oriental en su obra: para egresar de la carrera de Licenciatura en Arte hizo una serie de pinturas entre las que destacó una sola: Capitalismo chino, en la que la imagen de una geisha durmiente flotaba sobre las noticias de un diario. "Estaba metido en el cliché del orientalista, en esa idea de que Oriente es como un lugar fuera del tiempo, e hice como veinticinco pinturas de las que dejé quince y las expuse en la Universidad de Córdoba, donde hice una residencia. Y de ahí salió Capitalismo chino, que no era el mejor de esos cuadros, pero era el que funcionaba solo, así que con él me presenté al Balmaceda". Con esa obra ganó el Premio Balmaceda Arte Joven 2013 en la categoría Egresados de ese año, cuyo premio era una residencia artística en Oaxaca, México.

[caption id="attachment_97778" align="aligncenter" width="1024"]

Capitalismo chino, 2011.[/caption]

Desde entonces, ha seguido trabajando la estética oriental intermitentemente, utilizando para sus pinturas referentes que van desde las antiguas Ukiyo-e hasta los mangas como Chobits o personajes como Rei Ayanami y Miku Hatsune.

Fernando dice que, en lo técnico, hablar de estas portadas es fome: "Son acuarelas sobre un diario y es lo antiguo e inamovible versus la contingencia".

[caption id="attachment_97783" align="aligncenter" width="500"]

La portada de Lo bello y lo triste.[/caption]

—No has leído a Kawabata, pero ilustraste sus portadas.

Igual es una ilustración bien a medias. O sea, no sé si bien a medias, pero me encargaron estas portadas y, claro, no he leído a Kawabata, y no me dieron ninguna premisa.

—Pero sabías que tenían que ser portadas de libro. Había un formato.

Sí, y me dijeron el nombre del escritor y los títulos de los cuentos y todo, pero no me contaron de qué se trataba cada uno. Fue como: "Hazte unas pinturas para esto, nos vemos en un mes".

—¿Y qué pensaste?

Pensé: "Dinero. Fenomenal".

—Ya, pero pensando en cómo ejecutar lo que te pedían: ¿googleaste a Kawabata?

No. O sea, sí, lo hice, pero eso no tiene nada que ver, en realidad. Pensé que era muy tarde para subirse al carro. Podría haber empezado a leerlo, pero hubiese terminado después de haber entregado el trabajo, así que no tenía mucho sentido. Hubiera sido poser, como aprenderse las canciones antes del concierto para cantarlas allá. Me quedé con la idea de que tenían que ser imágenes japonesas, y después trabajé en razón de los sub elementos. Hay un tema formal que funciona aquí como en todas las pinturas: composición, color, peso. Y después está el tema narrativo. Esos son los dos aspectos en los que me fijo en general: en que funcione como pintura y en que funcione como narrativa. En una de estas pinturas, por ejemplo, hay unos gladiolos pintados sobre un diario con una nota acerca de "los horrores de la Unión Soviética". Esa es una nueva imagen que ya no tiene sentido tradicional ni de contingencia práctica. Es como una canción, como un remix.

[caption id="attachment_97781" align="aligncenter" width="500"]

La portada de Kioto.[/caption]

—En la portada no se ven Stalin y Lenin, los tapa una franja del diseño de la colección.

Ah, debe haber sido por un tema práctico. O quizás son muy fuertes las figuras.

"Dos de las portadas fueron sacadas de una serie anterior que se llamaba Un lugar antes, el otro después. El ejercicio era simple: eran puros floreros. Un florero holandés en un diario japonés, ponle. Globalización. Bueno, dos portadas, la de El maestro de Go y la de Historias de la palma de la mano, vienen de esa serie".

[caption id="attachment_97782" align="aligncenter" width="500"]

La portada de El maestro de Go.[/caption]

—La operación consiste, entonces, en tomar una imagen japonesa reconocible y ponerla sobre un diario para proponer una segunda lectura. ¿Dónde buscas los diarios y las imágenes?

Los diarios son cualquier diario, los busco por temas prácticos: el tamaño de la plana, la composición. La imagen también: no tiene nada de especial, son Ukiyo-e que saco de Pinterest. Ukiyo-e son como una especie de arte, artesanía japonesa que se hacía en grabado que quiere decir "imágenes del mundo flotante".

[caption id="attachment_97779" align="aligncenter" width="1280"]

Fernando Balmaceda.[/caption]

"Yo apaño las copias. Esto que estoy haciendo es un mega ultra refrito. La materia cambia constantemente. Una vez leí que a Hideaki Anno, el guionista de (Neon Genesis) Evangelion, lo acusaban de plagio y él decía: 'Obvio que sí. Obvio que mezclé cosas. Así se hace ahora'. Y sacaba más plagios a la luz, no estaba avergonzado. Entonces yo le copio tranquilo. No sé si viste Evangelion, pero hay un banco de Rei Ayanami (en la pintura de la foto), se van haciendo nuevas a cada rato. No hay original. Hay otra loca que me gusta porque es una copia, es la Miku Hatsune. O sea, no es una copia, pero no tiene original: es un diseño digital que hace conciertos. Creo que la diseñaron para un juego, pero trascendió. Me gustan esas copias de la copia de la copia".

[caption id="attachment_97784" align="aligncenter" width="500"]

La portada de País de nieve.[/caption]

[caption id="attachment_97785" align="aligncenter" width="500"]

La portada de La bailarina de Izu.[/caption]

[caption id="attachment_97786" align="aligncenter" width="500"]

La portada de Mil grullas.[/caption]

[caption id="attachment_97789" align="aligncenter" width="500"]

La portada de Historias de la palma de la mano.[/caption]

[caption id="attachment_97790" align="aligncenter" width="500"]

La portada de La pandilla de Asakusa.[/caption]